Toggle menu
Toggle preferences menu
Toggle personal menu
Not logged in
Your IP address will be publicly visible if you make any edits.

Template:Short description Template:About Template:Italic title Template:Use dmy dates Template:Multiple issues

The first woodcut Template:Lang, published in 1908

Template:Comics navbar Template:Culture of Korea Template:Infobox Korean name

Template:Lang (Template:Korean; Template:IPA) is the general Korean term for comics and print cartoons. Outside Korea, the term usually refers to Korean comics.[1] Template:Lang is directly influenced by Japanese Manga comics. Modern Manhwa has extended its reach to many other countries. These comics have branched outside of Korea by access to Webtoons and have created an impact that has resulted in some movie, drama and television show adaptations.

Characteristics

The author or artist of a Template:Lang is called a Template:Lang (Template:Korean). They take on the task of creating a comic that fits a certain format. Template:Lang is read in the same direction as English books, horizontally and from left to right, because Korean is normally written and read horizontally. It can also be written and read vertically from right to left, top to bottom.[2] Webtoons tend to be structured differently in the way they are meant for scrolling where manga is meant to be looked at page by page. Template:Lang, unlike their manga counterpart, is often in color when posted on the internet, but in black & white when in a printed format.[3]

Template:Lang art differs from manga and manhua as well with its distinct features. The bodies of characters are often realistically proportioned, while the faces remain unrealistic. Template:Lang also often have very detailed clothing on their characters as well as intricate backgrounds. Webtoons use vertical scrolling to their advantage to demonstrate movement or the passage of time. Template:Lang webtoons are also recognized for having simplified dialogue compared to print.[4]

Etymology and influence

Linguistically, Template:Lang, manga (Template:Lang) and Template:Lang (Template:Lang) all mean 'comics' in Korean, Japanese and Chinese respectively. Manga comes from the Japanese word 漫画,[5] (katakana: Template:Lang; hiragana: Template:Lang) which is composed of two kanji 漫 (man) meaning 'whimsical or impromptu' and 画 (ga) meaning 'pictures'.[6][7] The same term is the root of the Korean word for comics, 'manhwa', and the Chinese word 'manhua'.[8] The Korean Template:Lang, the Japanese manga and the Chinese phrase Template:Lang are cognates (Template:Translation)[9] and their histories and influences intertwine with each other.

Originally the term manhua in Chinese vocabulary was an 18th-century term used in Chinese literati painting. The term manga (Template:Lang) was used in Japan to mean "comics" in the late 19th century, when it became popular. Since then, manhua (Template:Lang) and manhwa (Template:Korean) have also come to mean 'comics' in Chinese and Korean respectively.Script error: No such module "Unsubst".

The current usage of the terms Template:Lang and Template:Lang in English is largely explained by the international success of Japanese manga. Although in a traditional sense, the terms manga/Template:Lang/Template:Lang had a similar meaning of comical drawing broadly, in English the terms Template:Lang and Template:Lang generally designate the manga-inspired comic strips. Manga influenced Template:Lang from the medium's beginnings during the Japanese occupation of Korea and continued to exert a powerful influence as the manga industry became a major force within Japanese culture and began to export comics abroad. Template:Lang were not culturally isolated, and the influx of manga into the Korean comics market had a strong effect on the art and content of many artists' Template:Lang.[10]

History

A collection of manhwa covers from the 1960s in Korea Manhwa Museum, Bucheon

Korea was a part of the Japanese Empire from 1910 to 1945, and during this time the elements of Japanese language and culture were incorporated into Korean society.[11] The term Template:Lang came into popular use in Korea during the 1920s,[12] when it was applied to cartoons. By the mid 1920s, most newspapers were shut down,[13] and political and social cartoons were abandoned, replaced by humorous illustrations and cartoons geared towards children.

Political cartoon slowly reemerged following the establishment of the Republic of Korea (commonly known as South Korea) in 1948.[14] During the early years of Japanese occupation, newspaper comics featured a great deal of social criticism. Popular artist Kim Yong-hwan started Korea's first comic magazine, Manhwa Haengjin, in 1948,[15] but it was quickly shut down because the authorities disapproved of the cover.

During the Korean war, Manhwa was used with the aim of boosting the morale of the public. The popularity of comics rose during the 1950s and 1960s,[12] creating diversity of styles and subject matter which led to the construction of new genres such as sunjeong (or soonjung),[15] stories containing romance that are aimed at young women (equivalent to the Japanese genre shoujo). Also around this time another more humorous genre, myeongnyang or happy comics had become popular in order to counteract gritty ones. Manhwabang (lit. comics room), comics cafés and stores that allowed readers to pay a set rate to sit and read comics were also introduced to the public, creating a positive atmosphere around the comics.[16] In response to the increasing publication of comics, as well as social and political changes within South Korea, the government began to enforce censorship laws and, by the mid-1960s, created a comics distribution monopoly that further censored Template:Lang.[17]

In the 1990s, the ban on Japanese media was lifted, which helped to influence the present-day art and styles of contemporary Manhwa. Around this time was when Manhwa had come up in North Korea as well. Then in the early 2000s, the majority of Manhwa was transferred to online sources due to economic collapse that South Korea had experienced at the end of the millennium. because of its transfer to online sources, its popularity overseas has risen. This led to the South Korean search portal to launch LINE Webtoon, a platform for distributing online Manhwa.

Webtoons

The term "Webtoon" (Template:Korean) is a portmanteau of the Korean words 웹 meaning web and 카툰 meaning cartoon. The term was first coined on 8 August 2000, by Chollian, one of South Korea's oldest and now discontinued internet service engines.[18] Webtoons are the digital form of Template:Lang that first came into popularity in the early 2000s due to their free access and availability on the internet.[19] It was also beneficial to creators because it helped them get around strict South Korean censorship laws.[20] Webtoons encourage amateur writers to publish their own stories for others to read.[18] Since their creation, webtoons have gained popularity around the globe and have even been adopted outside of Korea as another form of comic publication.[21] This is credited to their unique format and pay model.

In 2014 WEBTOON's global website and mobile app were launched, revolutionizing the comic world's way of reading for entertainment. Also, around this time JunKoo Kim, the person that started LINE Webtoon, had reported that Webtoon was used in 60 countries, had 55 million monthly users, and 100 billion annual views.Script error: No such module "Unsubst".

Template:Lang outside of Korea

Template:Lang has reached all over the world now. With websites such as TopToon, a webtoon company from Korea that also has a global service in TopToonPlus, people are able to access a wide variety of comics from their phones.[22] There are also places like WEBTOON that not only allow people to read original comics, but make them as well, opening up this aspect of Korean culture for everyone to take part in.

But despite that, the relative obscurity of Korean culture in the Western world has caused the word Template:Lang to remain somewhat unknown in the English-speaking countries.Script error: No such module "Unsubst". English translations of Template:Lang have achieved success by targeting the manga and anime community, to the extent that Template:Lang were marketed as manga by the American publisher Tokyopop.[23]

United States

Sanho Kim was the first Template:Lang artist working in the States. During the 1960s and 1970s, he worked for publishers Charlton Comics, Warren Publishing, Iron Horse Publishing, Skywald Publications, DC Comics, and Marvel Comics.[24]

According to journalist Paul Gravett, in 1987 Eastern Comics published the first original Template:Lang in the United States.[25]

Due to the explosion of manga's popularity in the Americas, many of the licensed titles acquired for the American market seek to emulate the popular elements of other successful series.[26] Recently, long-running webtoons serialized via Internet portal sites (e.g. by Daum Media),[27] like Lezhin Comics and personal homepages have become both the creative and popular destination among the younger generation in Korea.Script error: No such module "Unsubst". With manga proving to be both popular and commercially successful in Europe and the United States, a number of publishers imported and translated Template:Lang titles in the hope of reaching the same audience. The readability and left-to-right orientation of Template:Lang contributed to its growing popularity, as did the realism of the characters and the combination of Eastern and Western styles and mythologies.

Media franchise

Template:See also Animations based on Korean comics are still relatively rare (though there were several major hits in the late 1980s and early 90s with titles such as Dooly the Little Dinosaur and Fly! Superboard). However, live-action drama series and movie adaptations of Template:Lang have occurred more frequently in recent years. Full House in 2004 and Goong ("Palace" or "Princess Hours") in 2006 are prominent examples. Below is a list of manhwa titles adapted into television series, web series, films, etc. Not to be confused to another adapted works of adapted from Webtoons.

Title Author Format Premiere Notes Reference
Meongteong-guli Heotmulkyeogi
(Template:Korean)
Lee Sang-hyeop and Ahn Jae-hong and Noh Soo-hyun Film 1926 [28]
Gobau
(Template:Korean)
Kim Seonghwan Film 1958 [28]
Walsun Ajimae
(Template:Korean)
Jeong Woon-kyung Film 1963 [28]
Geokkuligungwa Jangdaligun
(Template:Korean)
Kim Seonghwan Film 1977 [28]
Bridal Mask
(Template:Korean)
Huh Young-man Film 1978 [29]
Animated film 1986 [30]
TV series 30 May 2012 Bridal Mask SPC
Pan Entertainment
KBS N
[31]
Space Black Knight
(Template:Korean)
Huh Young-man Animated film 1979 [32]
Alien Baseball Team
(Template:Korean)
Lee Hyun-se Film 2 August 1986 [33][34]
The Last Station
(Template:Korean)
Huh Young-man TV series 14 September 1987 Broadcast on MBC [35]
Dooly the Little Dinosaur
(Template:Korean)
Kim Soo-jung Animation 7 October 1987 – 1989 Daewon Media
Broadcast on KBS
[36]
OVA 1995 Tooniverse [37]
Animated film 24 July 1996 Dooly Nara (Dooly Nation), Seoul Movie [38]
Animation 8 January 2009 Broadcast on SBS, Tooniverse [39]
The Chameleon's Poem
(Template:Korean)
Huh Young-man TV series 14 May 1988 [40]
Yeongsimi
(Template:Korean)
Young-sim (Template:Korean)
Bae Geum-taek Film 29 July 1990 [41]
Animation 5 October 1990 Daewon Media
Broadcast on KBS
[42]
TV series 15 May 2023 The Great Show, MODT Studio
Broadcast on ENA
[43]
Mr. Sohn
(Template:Korean)
Fly! Superboard
(Template:Korean)
Huh Young-man Animation 15 August 1990, 1991, 1992, 1998, 2001 Hanho Heung-Up Co., Ltd.
Broadcast on KBS1
[44]
Asphalt Man
(Template:Korean)
Huh Young-man TV series 17 May 1995 Broadcast on SBS [45]
48+1 Huh Young-man Film 4 November 1995 [46]
Beat
(Template:Korean)
Huh Young-man Film 3 May 1997 [47]
Mr. Q
(미스터 Q)
Huh Young-man TV series 20 May 1998 Broadcast on SBS [48]
Nudlnude
(Template:Korean)
Yang Young-soon OVA October 1998, 1999 Seoul Movie [49]
We Saw the Bird Lost in the Middle of the Road
(Template:Korean)
Hwang Mi-na TV series 19 April 1999 Broadcast on KBS2 [50][51]
Blade of the Phantom Master
(Template:Korean)
Youn In-wan and Yang Kyung-il Animated film 4 December 2004 Oriental Light and Magic and Character Plan [52]
Full House
(Template:Korean)
Won Soo-yeon TV series 14 July 2004 Kim Jong-hak Production [51]
Hammerboy
(Template:Korean)
Huh Young-man Animated film 6 August 2004 [53]
Goong ("Palace" or "Princess Hours")
(Template:Korean)
Park So-hee TV series 11 January 2006 Eight Peaks [54]
Tajja
(Template:Korean)
Kim Se-yeong and Huh Young-man Film 28 September 2006 Sidus FNH [55]
TV series 16 September 2008 Olive9 and Dong-ah Institute of Media and Arts [55]
War of Money
(Template:Korean)
Park In-kwon TV series 16 May 2007 Victory Production
Broadcast on SBS
[56]
TV series 7 March 2008 Broadcast on tvN [57]
TV series 6 January 2015 Kansai Television Co. Ltd. [58]
Sikgaek
Le Grand Chef
Gourmet
(Template:Korean)
Huh Young-man Film 1 November 2007 ShowEast Co Ltd [59]
TV series 17 June 2008 Broadcast on SBS [60]
Film 28 January 2010 IROOM Pictures [61]
Saranghae
(Template:Korean)
Huh Young-man TV series 7 April 2008 Broadcast on SBS [62]
Priest
(Template:Korean)
Hyung Min-woo Film 13 May 2011 Screen Gems [63]
The 7th Team
(Template:Korean)
Mr. Go
(Template:Korean)
Huh Young-man Film 17 July 2013 (South Korea)
18 July 2013 (China)
Showbox/Mediaplex (South Korea)
Huayi Brothers (China)
[64]
Would You Like a Cup of Coffee?
(Template:Korean)
Huh Young-man Web series 24 October 2021 Broadcast on KakaoTV [65]
Acacia
(Template:Korean)
Kim Dong-hwa, Han Seung-won Webtoon 12 May 2023 [66][67]

Korean Template:Lang publishers

Note: select publishers only

North American Template:Lang imprints

See also

Template:Portal

Citations

Template:Reflist

General and cited sources

Template:Animation industry in South Korea Template:Navbox

  1. Template:Cite web
  2. Template:Cite web
  3. Template:Cite web
  4. Template:Cite web
  5. Template:Harvnb, Template:Harvnb, Template:Harvnb,Template:Harvnb
  6. Template:Cite web
  7. Template:Harvnb,Template:Harvnb,Template:Harvnb,Template:Harvnb
  8. Template:Harvnb, Template:Harvnb, Template:Harvnb, Template:Harvnb
  9. Template:Harvnb.Template:Page needed
  10. Sugiyama, Rika. Comic Artists—Asia: Manga, Manhwa, Manhua. New York: Harper, 2004. Introduces the work of comics artists in Japan, Korea, and Hong Kong through artist profiles and interviews that provide insight into their processes.
  11. Template:Cite web
  12. 12.0 12.1 Template:Cite web
  13. Template:Cite web
  14. Template:Cite web
  15. 15.0 15.1 Template:Cite book
  16. Template:Cite book
  17. Template:Cite book
  18. 18.0 18.1 Template:Cite web
  19. Template:Cite web
  20. Template:Cite web
  21. Template:Cite web
  22. Template:Cite news
  23. Template:Cite news
  24. Kim entry, Lambiek's Comiclopedia. Accessed 9 June 2011.
  25. Paul Gravett. Make Mine Manhwa!: Exporting Korean Comics
  26. Template:Cite news
  27. Template:Cite web
  28. 28.0 28.1 28.2 28.3 Template:Cite news
  29. Template:Cite news
  30. Template:Cite web
  31. Template:Cite news
  32. Template:Cite news
  33. Template:Cite web
  34. Template:Cite web
  35. Template:Cite news
  36. Template:Cite news
  37. Template:Cite news
  38. Template:Cite news
  39. Template:Cite news
  40. Template:Cite news
  41. Template:Cite web
  42. Template:Cite news
  43. Template:Cite news
  44. Template:Cite news
  45. Template:Cite news
  46. Template:Cite news
  47. Template:Cite news
  48. Template:Cite news
  49. Template:Cite news
  50. Template:Cite news
  51. 51.0 51.1 Template:Cite news
  52. Template:Cite web
  53. Template:Cite news
  54. Template:Cite news
  55. 55.0 55.1 Template:Cite news
  56. Template:Cite news
  57. Template:Cite news
  58. Template:Cite news
  59. Template:Cite news
  60. Template:Cite news
  61. Template:Cite news
  62. Template:Cite news
  63. Template:Cite web
  64. Template:Cite web
  65. Template:Cite news
  66. Template:Cite news
  67. Template:Cite web